<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: ¿Estará escuchando la Naviera Tambor?</title>
	<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/</link>
	<description>David Alfaro y El Arte de Conversar</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 11:12:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>Por: David Alfaro</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-39</link>
		<dc:creator>David Alfaro</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 13:33:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-39</guid>
		<description>Mil gracias por aclaración de &lt;em&gt;quilting&lt;/em&gt;, ya hice la aclaración en la entrada del blog. Aprecio tu opinón del uso del &lt;em&gt;the&lt;/em&gt;, muy bien justificada!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mil gracias por aclaración de <em>quilting</em>, ya hice la aclaración en la entrada del blog. Aprecio tu opinón del uso del <em>the</em>, muy bien justificada!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jo Vargas</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-36</link>
		<dc:creator>Jo Vargas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 05:01:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-36</guid>
		<description>Hola David.
En cuanto al uso del artículo "the" creo que estamos claros que es definido y se usa al referirse a un objeto o más que han sido previamente identificados. Eso significaría que yo usaría "THE line starts here" si ya hubiese estado hablando de las filas en general, y entonces tendría que especificar que ahora hablo de la fila para el ferry a Paquera. Por lo tanto, opino que no es necesario utilizar en este caso "The" ya que realmente sobra. Todos los lectores se dan por entendidos que hay una única fila para ese ferry. Yo lo omitiría, pero también pienso que escribirlo no está incorrecto e igualmente se entiende.
Por otro lado, no se si me equivoco, en tu blog mencionas que el rótulo parece estar hecho en "quilt". Según mis conocimientos "quilt" significa colcha u algo parecido. Creo que la técnica o la manualidad a la que te refieres tiene el nombre de "quilting". Ahora, según me dice mi hermana, quien ha tomado cursos de esta manualidad, realmente quilting significa acolchar. Creo que a lo que te refieres es a la técnica llamada "patch work", la cual consiste en unir "parches" de diferentes diseños (por ej. telas) y hacer con ellos un todo, por ejemplo una colcha, un bolso, una tarjeta, etc. Como dije, tal vez me equivoco pero creo que es a esto a lo que te refieres.Y sí, estoy de acuerdo, ese rótulo sigue siendo confuso con tantos tipos de letra pero me alegro de que al menos lo mejoraran un montón.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola David.<br />
En cuanto al uso del artículo &#8220;the&#8221; creo que estamos claros que es definido y se usa al referirse a un objeto o más que han sido previamente identificados. Eso significaría que yo usaría &#8220;THE line starts here&#8221; si ya hubiese estado hablando de las filas en general, y entonces tendría que especificar que ahora hablo de la fila para el ferry a Paquera. Por lo tanto, opino que no es necesario utilizar en este caso &#8220;The&#8221; ya que realmente sobra. Todos los lectores se dan por entendidos que hay una única fila para ese ferry. Yo lo omitiría, pero también pienso que escribirlo no está incorrecto e igualmente se entiende.<br />
Por otro lado, no se si me equivoco, en tu blog mencionas que el rótulo parece estar hecho en &#8220;quilt&#8221;. Según mis conocimientos &#8220;quilt&#8221; significa colcha u algo parecido. Creo que la técnica o la manualidad a la que te refieres tiene el nombre de &#8220;quilting&#8221;. Ahora, según me dice mi hermana, quien ha tomado cursos de esta manualidad, realmente quilting significa acolchar. Creo que a lo que te refieres es a la técnica llamada &#8220;patch work&#8221;, la cual consiste en unir &#8220;parches&#8221; de diferentes diseños (por ej. telas) y hacer con ellos un todo, por ejemplo una colcha, un bolso, una tarjeta, etc. Como dije, tal vez me equivoco pero creo que es a esto a lo que te refieres.Y sí, estoy de acuerdo, ese rótulo sigue siendo confuso con tantos tipos de letra pero me alegro de que al menos lo mejoraran un montón.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: David Alfaro</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-35</link>
		<dc:creator>David Alfaro</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 18:52:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-35</guid>
		<description>Gracias Sergio! Me llama la atención eso que mencionas del lenguaje telegráfico. Tiene mucho sentido usar un tipo de lenguaje así cuando estoy en la preocupación de saber en dónde inicia la fila. En una situación de esas, uno agradece que de manera sucinta se le indique lo que se necesita saber, y el idioma inglés provee esos dispositivos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Sergio! Me llama la atención eso que mencionas del lenguaje telegráfico. Tiene mucho sentido usar un tipo de lenguaje así cuando estoy en la preocupación de saber en dónde inicia la fila. En una situación de esas, uno agradece que de manera sucinta se le indique lo que se necesita saber, y el idioma inglés provee esos dispositivos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sergio Gómez Atencio</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-34</link>
		<dc:creator>Sergio Gómez Atencio</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 03:32:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-34</guid>
		<description>El uso del artículo definido "the" y el indefinido "a/an" es complicado e implica una serie de reglas. Una de esas reglas tiene que ver con el uso de "the" cuando las personas involucradas saben de qué objeto se está hablando. Es decir, para los que se están comunicando el objeto es específico y está identificado. Creo que en el caso que comenta David esta regla se podría aplicar. El rótulo nos dice que en ese lugar se aborda el ferry a Paquera y que la fila para dicho ferry  empieza ahí. Si yo soy el usuario y estoy buscando dicha fila y el rótulo me dice que ahí se aborda el ferry, sabré a qué fila se refiere. Sin embargo, como bien comenta gmñ, el artículo es prescindible, aún cuando esté gramaticalmente correcto, ya que el lenguaje que se usa en este tipo de medio es generalmente telegráfico y tiende a eliminar todo lo que no es totalmente necesario.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El uso del artículo definido &#8220;the&#8221; y el indefinido &#8220;a/an&#8221; es complicado e implica una serie de reglas. Una de esas reglas tiene que ver con el uso de &#8220;the&#8221; cuando las personas involucradas saben de qué objeto se está hablando. Es decir, para los que se están comunicando el objeto es específico y está identificado. Creo que en el caso que comenta David esta regla se podría aplicar. El rótulo nos dice que en ese lugar se aborda el ferry a Paquera y que la fila para dicho ferry  empieza ahí. Si yo soy el usuario y estoy buscando dicha fila y el rótulo me dice que ahí se aborda el ferry, sabré a qué fila se refiere. Sin embargo, como bien comenta gmñ, el artículo es prescindible, aún cuando esté gramaticalmente correcto, ya que el lenguaje que se usa en este tipo de medio es generalmente telegráfico y tiende a eliminar todo lo que no es totalmente necesario.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: David Alfaro</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-33</link>
		<dc:creator>David Alfaro</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 16:29:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-33</guid>
		<description>¡Gracias Ernesto!, me acordaste de este artículo "Use Fewer Fonts" (http://desktoppub.about.com/cs/fontselection/a/fewerfonts.htm) cuya conclusión trataré de traducir, corríjeme si traduzco algo mal: "No hay una regla rápida y fuerte que diga que usted no puede usar cinco, seis o hasta veinte tipos de letra en un documento. No obstante, la consistencia y la legilibilidad son importantes para un buen diseño y muchos cambios de tipo de letra pueden distraer y confundir al lector. Haga su escogencia de tipos de letra cuidadosamente y considere cuántos tipos de letras se verán juntos al mismo tiempo: publicaciones extensas de multi-páginas, tales como revistas, pueden frequentemente tolerar una gran variedad de tipos de letra. Para anuncios, &lt;em&gt;brochures&lt;/em&gt; y otros documentos cortos, limite la cantidad de tipo de letras a uno, dos o tres."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Gracias Ernesto!, me acordaste de este artículo &#8220;Use Fewer Fonts&#8221; (http://desktoppub.about.com/cs/fontselection/a/fewerfonts.htm) cuya conclusión trataré de traducir, corríjeme si traduzco algo mal: &#8220;No hay una regla rápida y fuerte que diga que usted no puede usar cinco, seis o hasta veinte tipos de letra en un documento. No obstante, la consistencia y la legilibilidad son importantes para un buen diseño y muchos cambios de tipo de letra pueden distraer y confundir al lector. Haga su escogencia de tipos de letra cuidadosamente y considere cuántos tipos de letras se verán juntos al mismo tiempo: publicaciones extensas de multi-páginas, tales como revistas, pueden frequentemente tolerar una gran variedad de tipos de letra. Para anuncios, <em>brochures</em> y otros documentos cortos, limite la cantidad de tipo de letras a uno, dos o tres.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ernesto</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-32</link>
		<dc:creator>Ernesto</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 16:06:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-32</guid>
		<description>Con respecto a los tipos de letra, he notado que en lo que respecta a sitios en internet (que quede claro no soy diseñador solo un observador de diseño entusiasta) se utiliza  el cambio en tipos de letra para resaltar titulos por lo cual en su mayoria los sitios en internet tienen maximo 2 o en su exceso 3, estrategicamente utilizados podrian tener mas, pero es preferible por regla usar uno solo y variar el tamaño de los titulos con respecto al contenido, es cierto no es un sitio en internet es un rotulo en la calle de un ferri pero el proposito tiene muchas similitudes con un sitio en intrnet, podria ser aplicable y asi mejorar el resultado final, que se entienda lo que esta escrito.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Con respecto a los tipos de letra, he notado que en lo que respecta a sitios en internet (que quede claro no soy diseñador solo un observador de diseño entusiasta) se utiliza  el cambio en tipos de letra para resaltar titulos por lo cual en su mayoria los sitios en internet tienen maximo 2 o en su exceso 3, estrategicamente utilizados podrian tener mas, pero es preferible por regla usar uno solo y variar el tamaño de los titulos con respecto al contenido, es cierto no es un sitio en internet es un rotulo en la calle de un ferri pero el proposito tiene muchas similitudes con un sitio en intrnet, podria ser aplicable y asi mejorar el resultado final, que se entienda lo que esta escrito.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: David Alfaro</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-31</link>
		<dc:creator>David Alfaro</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 02:06:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-31</guid>
		<description>Facinante observación sobre los grados de separación entre las personas de la tierra, concuerdo con vos, según ese razonamiento, la posibilidad es alta. Me inspiras para bloguear al respecto pronto!
Con respecto al uso del "the", ¡gracias! Entiendo de tu comentario entonces que no está gramaticamente incorrecto, pero en términos de habla cotidiana inglesa, el "the" del rótulo es prescindible. ¡Gracias, muy iluminador!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Facinante observación sobre los grados de separación entre las personas de la tierra, concuerdo con vos, según ese razonamiento, la posibilidad es alta. Me inspiras para bloguear al respecto pronto!<br />
Con respecto al uso del &#8220;the&#8221;, ¡gracias! Entiendo de tu comentario entonces que no está gramaticamente incorrecto, pero en términos de habla cotidiana inglesa, el &#8220;the&#8221; del rótulo es prescindible. ¡Gracias, muy iluminador!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: gmñ</title>
		<link>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-30</link>
		<dc:creator>gmñ</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 01:54:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://sublime.agilenature.com/2008/05/07/%c2%bfestara-escuchando-la-naviera-tambor/#comment-30</guid>
		<description>Super funcional, poner tu critica en la red. Si el promedio de proximidad global entre personas es de 6, me atrevería a afirmar que en Costa Rica se reduce a 1 o 2. Debido a esto creo que tu comentario llego a oidos de Naviera Tambor y fue lo que influenció la mejora. Bueno, mientras lo deciframos, este fue un enigmático ejemplo de lo efectiva que es la interconección que tenemos. 
En cuanto al uso del articulo definido "the", yo preferiría omitirlo. "The" reduce las opciones a una, única, absoluta y bien conocida por todos. "The Bible, the earth, the sun". Lo utilizas para enfatizar, implicitamente, lo exclusivo, lo especifico de un concepto. " People are..." La gente aqui, en China, en general. "The People in Brazil are..." El articulo da la cognotación de un pueblo espécifico.
La mayoría del tiempo "the" es precindible, pero la manera de acquirir su uso natural es seguir el modelo del habla cotidiana.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Super funcional, poner tu critica en la red. Si el promedio de proximidad global entre personas es de 6, me atrevería a afirmar que en Costa Rica se reduce a 1 o 2. Debido a esto creo que tu comentario llego a oidos de Naviera Tambor y fue lo que influenció la mejora. Bueno, mientras lo deciframos, este fue un enigmático ejemplo de lo efectiva que es la interconección que tenemos.<br />
En cuanto al uso del articulo definido &#8220;the&#8221;, yo preferiría omitirlo. &#8220;The&#8221; reduce las opciones a una, única, absoluta y bien conocida por todos. &#8220;The Bible, the earth, the sun&#8221;. Lo utilizas para enfatizar, implicitamente, lo exclusivo, lo especifico de un concepto. &#8221; People are&#8230;&#8221; La gente aqui, en China, en general. &#8220;The People in Brazil are&#8230;&#8221; El articulo da la cognotación de un pueblo espécifico.<br />
La mayoría del tiempo &#8220;the&#8221; es precindible, pero la manera de acquirir su uso natural es seguir el modelo del habla cotidiana.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
